浅谈Cocoa Touch国际化
创始人
2024-08-03 00:40:32
0

浅谈Cocoa Touch国际化是本文要介绍的内容,内容不多,也过很明确,不多说,我们先来看内容。

开发项目的时候不用管显示语言的问题,在代码中任何地方要显示文字都这样调用:

  1. NSLocalizedString(@"aaa", @"bbb"); 

这里aaa相当于关键字,它用于以后从文件中取出相应语言对应该的文字。bbb相当于注释,翻译人员可以根据bbb的内容来翻译aaa,这里的aaa与显示的内容可以一点关系也没有,只要程序员自己能看懂就行。比如,一个页面用于显示联系人列表,这里调用可以这样写。

  1. NSLocalizedString(@"shit_or_anything_you_want", @"联系人列表标题"); 

项目写好后,取出全部的文字内容送给翻译去翻译。这里取出所有的文字列表很简单。使用Mac的genstrings命令。方法如下:

1. 打开控制台,切换到项目所在目录。

2. 输入命令:genstrings ./Classes/*.m。

3. 这时在项目目录中会有一个Localizable.strings文件。其中内容如下:

  1. /* 联系人列表标题 */  
  2. "shit_or_anything_you_want" = "shit_or_anything_you_want" 

4. 翻译只需将等号右边改好就行了。这里如果是英文,修改后如下:

/* 联系人列表标题 */

  1. "shit_or_anything_you_want" = "Buddies"; 

如果是法文,翻译后如下:

  1. /* 联系人列表标题 */  
  2. "shit_or_anything_you_want" = "Copains"; 

语言文件翻译好以后,将英语文件拖入项目中,再右击->Get Info,选择Make Localization。XCode会自动拷贝文件到English.lproj目录下。再添加其它语言。

在编译程序后,运行在iPhone上,程序会根据当前系统设置的语言来自动选择相应的语言包。

注意:genstrings产生的文件拖入XCode中可能是乱码,这时只要在XCode中右击文件->Get Info->General->File Encoding下选择UTF-16即可解决。

小结:浅谈Cocoa Touch国际化 的内容介绍完了,希望本文对你有所帮助!

相关内容

热门资讯

如何允许远程连接到MySQL数... [[277004]]【51CTO.com快译】默认情况下,MySQL服务器仅侦听来自localhos...
如何利用交换机和端口设置来管理... 在网络管理中,总是有些人让管理员头疼。下面我们就将介绍一下一个网管员利用交换机以及端口设置等来进行D...
施耐德电气数据中心整体解决方案... 近日,全球能效管理专家施耐德电气正式启动大型体验活动“能效中国行——2012卡车巡展”,作为该活动的...
Windows恶意软件20年“... 在Windows的早期年代,病毒游走于系统之间,偶尔删除文件(但被删除的文件几乎都是可恢复的),并弹...
20个非常棒的扁平设计免费资源 Apple设备的平面图标PSD免费平板UI 平板UI套件24平图标Freen平板UI套件PSD径向平...
德国电信门户网站可实时显示全球... 德国电信周三推出一个门户网站,直观地实时提供其安装在全球各地的传感器网络检测到的网络攻击状况。该网站...
着眼MAC地址,解救无法享受D... 在安装了DHCP服务器的局域网环境中,每一台工作站在上网之前,都要先从DHCP服务器那里享受到地址动...
为啥国人偏爱 Mybatis,... 关于 SQL 和 ORM 的争论,永远都不会终止,我也一直在思考这个问题。昨天又跟群里的小伙伴进行...